Юдзу всё нервничает по поводу и без. Уже не то, что спать, даже играть не в состоянии! И вот в игровом центре ей встречается заводная девушка чуть помладше её. Кто это? Конечно же подруга детства! Только вот Харумин полна подозрений на её счёт. Оправданы ли они? Что на уме коварной Мацури, и неужели мы ни разу не упомянули Мэй?... Девятая глава - на старт.
Здравствуйте, моя взыскательная публика. Я хочу поговорить о "Цитрусе". Я понимаю ваши чувства, ваше желание читать эту кавайную мангу дальше. Я обладаю теми же чувствами по отношению к другим проектам других авторов. То же ранобэ от Кавахары-сенсея - всем известное САО. Понимаю их, разделяю, и использую все находящиеся в моих руках ресурсы для того, чтобы вы увидели продолжение.
После того, как моя проблема с телефонной станцией и этими дегенератами, саботировавшими её коммуникации, улеглась, работа над Цитрусом продолжилась, ведь осталась совсем капля: сверить правки и выложить главу в свет. Мои глаза были рады видеть, что посетители сайта верно ждали своего зрелища. Спасибо тем, кто дождался. Вы даёте мне силы переводить дальше. Однако же моих ушей достиг слух, что кто-то не то в связи с лицензированием Цитруса в США, не то в связи с качеством работы, а может, просто залётный доброжелатель начал вести поиски другой команды, и что это не единичный, а вполне себе массовый случай. Обращаюсь я ко всем, но в первую очередь к этим самым людям.
Мы делаем недостаточно качественный для Вас продукт? Вы хотите каких-то изысков или чего-то подобного? Так... Мы всегда рады видеть пожелания на нашем сайте - приходите и говорите, мы Вас выслушаем и примем к сведению Ваши пожелания. Если это улучшит качество перевода, то мы обязательно их реализуем в будущем. Если вы боитесь того, что после лицензирования Цитруса проект закроется на YP и мы прекратим перевод - напрасно. Я знаю японский и могу переводить с него. Причина, по которой мы берём за основу английский перевод с YP - как раз таки пожелание читателей. Люди хотели видеть перевод именно с английского. Не знаю, правда, зачем. Может быть, чтобы проверить мои знания данного языка и посмеяться. Ха-ха.
Меня интересует один вопрос, направленный к тем, кто искал новых переводчиков: Канаблог всё ещё переводит Цитрус, или Вы уже всё решили за всех читателей и нас, и Канаблог будет читать десятую и последующие главы наравне с другими, как рядовой читатель? Ведь без этих знаний мы не можем давать точные ответы на вопросы публики о том, например, будет ли переводиться экстра-глава, или когда будет новая.
Не молчите. Выскажитесь открыто. Мы готовы к диалогу, а Вы?
Попрошу, если кто-то знает этих товарищей, которые нам явно не товарищи, сообщить им о данном посте и призвать к ответу.
Для тех, кто ждёт и дожидается.
В моих планах вести перевод и дальше. Всё будет. Без потерь в качестве и по возможности быстрее, но всё же как только, так сразу.
Если у читателей возникнут какие-то вопросы или что-то в этом роде - можете задать его здесь. Я буду мониторить этот пост некоторое время.
Всем спасибо за внимание.
Aris-dono.
|